Спектакль «Пастернак. Трудности перевода» — итог нескольких лет, прожитых режиссером Сергеем Быстровым в доме по соседству с домом-музеем Пастернака в Переделкино. Сочинялся он вечерами по пути от станции до дома через кладбище, на котором похоронен писатель. Первая редакция прозвучала в августе 2018 года из окон пастернаковской дачи. Окруженные соснами зрители сидели под окнами знаменитого дома. За музыкальное сопровождение отвечали шелест листвы, пение птиц и семейный рояль «Бехштейн». Перенос спектакля в другие сценические пространства потребовал новых решений, но основа осталась неизменной — это вечер звуковой поэзии, попыток поиска звуковых образов стихотворений Пастернака, решенный средствами театра предмета, саунд-арта и и видеографии.
В спектакле участвуют Сергей Быстров, Ольга Цой, Иустина Бутрова, Софья Архипова, Маша Журавлева.
Окончил ГИТИС (Мастерская Каменьковича-Крымова), Школу социального театра и школу Родченко. Режиссер спектаклей и перформансов «Страх Афиногенова», «Немного волхвы», «Сон Татьяны», «Жизнь насекомых». Как актер работал с Верой Сторожевой, Николаем Хомерики, театром им. Маяковского и театром Елены Камбуровой.
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет или сделать возврат организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.